lundi 27 décembre 2010

Música: Joyeux anniversaire

Hoje é meu aniversário e pra comemorar com vocês vou postar a musiquinha de Parabéns em francês.
Imagem do site



Que Deus ilumine a todos!!! Bjus
 Revisado 10/11/2012
Leia Mais ►

samedi 25 décembre 2010

Il est né le divin Enfant

Imagem do site

Il est né le divin enfant
Il est né le divin enfant,

Jouez hautbois, résonnez musettes !
Il est né le divin enfant,
Chantons tous son avènement !

Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les prophètes
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps.

Refrain
Ah ! Qu'il est beau, qu'il est charmant !
Ah ! que ses grâces sont parfaites !
Ah ! Qu'il est beau, qu'il est charmant !
Qu'il est doux ce divin enfant !

Refrain
Une étable est son logement
Un peu de paille est sa couchette,
Une étable est son logement
Pour un dieu quel abaissement !

Refrain
Partez, grands rois de l'Orient !
Venez vous unir à nos fêtes
Partez, grands rois de l'Orient !
Venez adorer cet enfant !

Refrain
Il veut nos cœurs, il les attend :
Il est là pour faire leur conquête
Il veut nos cœurs, il les attend :
Donnons-les lui donc promptement !

Refrain
O Jésus ! O Roi tout-puissant
Tout petit enfant que vous êtes,
O Jésus ! O Roi tout-puissant,
Régnez sur nous entièrement !


Atualizado 03/10/2012
Leia Mais ►

Culinária Francesa - Foie gras


Auteur Jérôme S.
Pronuncia-se fuá-grá e significa fígado-gordo é um prato muito luxuoso na França, feito de pato ou de ganso,  consumido geralmente no natal e réveillon, contudo muito criticado devido à maneira como é feita a engorda do fígado pelos produtores que usam um sistema chamado Gavage, ou seja, alimentação forçada. Muitos são contra a técnica julgando-a como cruel. Os produtores se defendem dizendo que o animal não sente dor nenhuma. Bom, eu tenho a minha opinião particular, mas, prefiro não expressá-la, por se tratar de uma tradição ou um costume.

 Vídeo com uma manifestação do PETA contra a prática do Gavage

 Debate sobre a prática do Gavage

O Foie Gras é também um prato caro, consumido por ricos, inclusive aqui no Brasil. Então aí vai uma receita. 

Foie gras au torchon


Atualizado em 05/11/2012
Leia Mais ►

dimanche 19 décembre 2010

Receitas: Bûche de Noël


ATUALIZADO: 02/06/2013
Olá a todos! A postagem de hoje é uma receita típica do natal na França. Espero que gostem! Beijos e até a próxima..
Críticas e sugestões de postagem pelo Facebook.
Bûche de Noël
História:
Tradicional em países francofones (Quebec, França, Bélgica...). O nome da receita remete-se ao “Bûche bois” que é o tronco de árvore que é queimado (lenha) nas lareiras, e que em muitos países era tradição guardar as cinzas para fertilização do solo. Só por curiosidade geral quem corta a lenha, no caso o lenhador, chama-se “Bûcheron”.
Outras denominações do “Bûche de Noël”: tréfeu, coquille, petite bûche, Coque de Noël e etc...
PRIMEIRA RECEITA (TOTAL DE 8 PESSOAS)
Autor: Pierre Lacan.
Gâteau:

·         100 g de sucre
·         100 g de farine
·         5 oeufs
·         1 sachet de sucre vanillé

Crème:

·         100 g de sucre en morceaux
·         1/2 tasse à café d’eau
·         3 jaunes d’oeuf
·         250 g de beurre doux
·         100 g de chocolat noir
·         2 ml d’extrait de café
·         Préparation : 90 mn
·         Cuisson : 10 mn
·         Repos : 0 mn

Temps total : 100 mn
Gâteau roulé                                                                    
Ensemble 4 jaunes d’oeuf avec le sucre et le sucre vanillé. Quand le mélange est crémeux, ajouter un oeuf entier, et travailler quelques minutes à la spatule.
Ajouter peu à peu la farine au mélange, puis les blancs battus en neige ferme d’une main légère.
Appliquer un papier sulfurisé, légèrement beurré, sur une plaque rectangulaire, et étaler la pâte régulièrement.
Mettre à four chaud (200°C, thermostat 6-7) pendant 10 minutes.
Sortir le gâteau, le retourner sur une surface froide, sans enlever le papier (idéal = plaque marbre), et le recouvrir d’un torchon (ramolli par la vapeur, il sera plus facile à rouler). 
 Crème au beurre:
Faire fondre le sucre dans l’eau sur feu doux pour obtenir un sirop épais.
Verser lentement le sirop chaud sur les jaunes d’oeuf sans cesser de remuer avec un fouet jusqu’à complet refroidissement.
Rajouter le beurre ramolli en pommade, et mélanger afin d’obtenir une crème lisse.
Partager la préparation en deux.
Parfumer une moitié avec le café, l’autre avec le chocolat fondu dans un peu d’eau. 
Montage :
Retirer le papier sulfurisé du gâteau.
Tartiner de crème au café, et rouler le tout dans le sens de la longueur.
Egaliser les extrémités, qui serviront à confectionner des «noeuds».
Recouvrir de crème au chocolat, rajouter les «noeuds», et imiter l’écorce à l’aide d’une fourchette tirée délicatement sur la longueur.
Décorer à votre guise. Au frais

SEGUNDA RECEITA (TOTAL DE 6-8 PESSOAS)
Autor: Wiki (não identifiquei).
Pour le biscuit:
  • 100 g de farine;
  • 100 g de sucre;
  • 4 œufs;
  • 1 pincée de cannelle;
  • 1 pincée de sel;
Pour la mousse :
  • 350 g de chocolat noir amer;
  • 75 g de beurre;
  • 4 œufs;
Préparation
  • Préchauffer le four sur thermostat 7 (210°C).
  • Casser les œufs en séparant les blancs des jaunes.
  • Fouetter les jaunes avec le sucre, la cannelle et le sel jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ajouter la farine et bien mélanger.
  • Battre les blancs en neige et les incorpore délicatement à la préparation.
  • Couvrir une plaque à pâtisserie de 30 x 40 cm de papier sulfurisé. Y verser la pâte, l'étaler, glisser au four laisser cuire 10 à 12 minutes.
  • Mouiller un torchon, puis l'essorer. L'étaler sur le biscuit, retirer le papier sulfurisé et rouler ensemble biscuit et torchon. Laisser refroidir.
  • Préparer la mousse : casser le chocolat en morceaux et le faire fondre au bain-marie.
  • Une fois le chocolat fondu, retirer le plat ou la casserole du bain-marie. Lisser le chocolat, ajouter les jaunes d'œufs puis le beurre coupé en petits morceaux, en tournant sans cesse.
  • Battre les blancs en neige bien fermes et les incorporer à cette préparation au chocolat.
  • Mettre au réfrigérateur pendant environ 2 heures.
  • Au moment de garnir le biscuit, le dérouler et étaler la mousse sur la pâte en en réservant un quart.
  • Rouler le biscuit en enfermant la mousse. Envelopper la bûche dans du film alimentaire et laisser prendre 2 heures au réfrigérateur.
  • Retirer le film, poser la bûche sur un plat de service. Étaler la mousse restante dessus en formant des dessins évoquant une branche d'arbre.
  • Remettre 6 heures au frais.
Vídeos de receitas no Youtube:
  
 



Referências:
Site que foi copiado a primeira receita: http://cuisine.journaldesfemmes.com/recette/305309-buche-de-noel
Site que foi copiado a segunda receita:























Leia Mais ►

samedi 18 décembre 2010

Natal: Símbolos do natal

Olá a todos! Hoje vamos viajar pelo mundo do natal, a começar pelos seus símbolos, seus respectivos nomes em francês, e algumas tradições francesas. Quem gostar da postagem deixa um comentário com críticas que eu sempre respondo. Vocês podem também deixar as sugestões na página do Facebook ou pelo formulário de contato no Blog. Beijos e até a próxima.
L'ambieance de Noël

É referente ao ambiente do natal que vai desde a decoração das casas marcadas com suas típicas cores até a arrumação da mesa. O costume de iluminar o ambiente e arrumar a mesa é encontrado em toda a Europa. Um ambiente típico do natal é decorado com cores fortes como o vermelho, verde e dourado, velas, presentes, árvores de natal.
Saint Nicolas

Santo protetor das crianças, ele é inspirado na historia de Nicolas de Myrè, chamado também de Nicolas de Bari, que nasceu em Patara (atualmente corresponde o território da Turquia), e deu origem ao famoso Papai Noel, sua festa é feita no dia 6 de dezembro.

Les crèches de Noël

A palavra creche vêm de manjedoura, que no Latim é chamado de Cripia, mais se refere ao cenário natalino muito representado pelos presépios. Creche também tem o mesmo significado do português.
Les Bougies de Noël 

As velas do natal tem vários significados, na Escandinávia simboliza a santíssima trindade, geralmente são vermelhas, contudo no sul são brancas para representar a pureza e ainda podem ser roxa que simboliza a penitência

 L'Avent

O advento são os quatro domingos antes do natal, que significa a chegada do messias, ou seja, é um momento de preparação para vinda do mesmo, por isso pessoas do mundo inteiro iluminam suas casas com piscas-piscas, enfeitam com grinaldas, pinheiros e muito mais, só a titulo de curiosidade na França são seis semanas. 


La couronne de l'avent

A coroa do advento é algo recente cerca de 100 anos inventada por Hambourg representando com velas as quatro semanas de advento, de forma circular em razão da aliança com Deus, de cor é simbolizada pelo verde que quer dizer esperança e laço vermelho ligado à cor do fogo.

Le sapin

Tradição pagã, onde 24 de Dezembro é o dia do renascimento do sol que foi cristianizado pela igreja católica, durante a idade média, durante muito tempo foi decorada na França com frutas, porém, devido a uma grande seca passou-se a usar bolas de vidros, tornando-se comum até hoje.

Le cadeau de Noël

Eles lembram a visita do três reis magos ao menino Jesus, contudo remete-se a figura de São Nicolau que foi citado anteriormente, cuja aparência foi transformada no atual papai Noel pelos EUA, na França este possui um mensageiro que diz o comportamento de cada criança durante o ano.  

Vídeo: o vídeo abaixo conta a história dos símbolos do natal de maneira mais detalhada.
 

Referências:
http://www.joyeux-noel.com/noelsymboles.html

Exercício


Atualizado 01/06/2013
Leia Mais ►

Édith Piaf: Sous le ciel de Paris

Imagem do site


Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le coeur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent les amoureux
Leur bonheur se construit
Sur une air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis des gens par milliers

Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille Cité
Prés de Notre-Dame
Parfois couve un drame
Oui, mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons du ciel d'été
L'accordéon d'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre île Saint-Louis

Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Il fait gronder sur eux
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel...
Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel...


Atualizado 02/10/2012
Leia Mais ►

mercredi 15 décembre 2010

Natal: Vive le vent, Douce Nuit

Imagem do site

Olá galera !!! O natal está chegando e hoje no curso de francês aprendi muitas músicas, por isso para comemorar o natal que é uma data que eu adoro vou dá de presente aos meus leitores várias postagens com vídeos, curiosidades, músicas e muito mais de como funciona o natal na França. Para começar veremos Vive le vent e Douce Nuit.
 Vive le vent 
Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant :

{Refrain:}
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...
Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh ! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson :
{au Refrain}
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère !
Vive le vent d'hiver !

Douce nuit
Douce nuit! Sainte nuit!
Dans les champs, les bergers
Par les anges avertis
Font partout retentir leur voix
Le Sauveur vient de naître
Le Sauveur est là!

Douce nuit! Sainte nuit!
Mon Jésus bien aimé
Quel sourire dans tes yeux
Tandis que pour l'homme
Sonne l'heure sainte
L'heure du salut

E para finalizar a postagem e o começo de outras sobre o natal, que nesse mês tão iluminado não se possa pensar só no bom velhinho com a sacola cheia de presentes, nas roupas novas e a ceia farta, olhe para o lado e faça o outro feliz, muitos infelizmente não vão ter nem o que comer, muito menos o luxo  tão pregado pela sociedade capitalista muito comum nessa época, Seja solidário doe, reze pois o mundo seria bem melhor se o verdadeiro significado do natal fosse vivenciado todos os dias!!
Bjus!! Até a próxima!!!  


Atualizado 04/10/2012
Leia Mais ►

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Cours en ligne