dimanche 25 septembre 2011

Saudades em Francês


Tu me Manques !!!

Olá a todos!!! Feliz final de Domingo a vocês !!! A dica de Hoje á da minha professora de Francês Geraldine que foi inspirada no site French Today (Não deixem de visitar!!) e por coincidência foi similar ao tema da redação em que eu passei no vestibular. Bem, muita gente sabe que a palavra saudade é algo particular do português, existem em outras línguas contudo, o significado não possui a mesma intensidade como no nosso idioma o que torna o termo a sétima palavra mais difícil de ser traduzida.(Leia o link) para ter uma ideia da profundidade do que é sentir saudades no português veja as definições de dicionários abaixo:



Saudade (sa-u-da-de) 

Significado 1:Recordação suave e melancólica de pessoa ausente, local ou coisa distante, que se deseja voltar a ver ou possuir. Nostalgia. Zoologia Pássaro da família dos cotingídeos, encontrado na serra do Marinha Botânica. Denominação comum a diversas plantas da família das dipsacáceas e a suas flores; perpétua, suspiro. Botânica. Planta da família das compostas. (Fonte: Acesso feito em 25 de Setembro de 2011)


Significado 2: Do lat. solidate,soledade, solidão. atr. do arc. soydade, suydade com influência de saúde. sf.(a) 1. Lembrança nostálgica e, ao mesmo tempo, suave, de pessoas ou coisas distantes ou extintas, acompanhado do desejo de tornar a vê-las ou possuí-las; nostalgia.2. Pesar da ausência de alguém que nos é querido. 3. Desiguinação comum a diversa plantas da família das dipsacáceas, principalmente da espécie Scabiosa marítima, e ás suas flores; escabiosa. 4. Planta da família das asclepiadáceas (Asclépias umbellata). 5. Bras. assobiador. 6. Bras.Cantiga da terra, entoada pelos marujos no alto mar.7. No Brasil, transforma-se o hiato desta palavra em ditongo: "sau-dade". (Fonte: Acesso feito em 25 de Setembro de 2011) 


Em Francês para expressar saudade usamos o verbo Manque traduzindo Falta , ou seja, não expressa a mesma profundidade no Português. Para comparar veja o significado abaixo em Francês:

1. ne pas atteindre, ne pas saisir, ne pas rencontrer, ne pas toucher
2. laisser échapper, laisser partir, laisser perdre
3. échouer, rater
4. être absent
5. faire défaut, ne pas avoir
6. être en moins dans un ensemble
7. être regretté (manquer à quelqu'un)
8. faillir (il a manqué de se blesser)

Agora que você já percebeu a diferença veja como escrever que sente "Saudades" em Francês através de exemplos:

"La misère humaine me bouleverse; la vue d'un malheureux et je suis saint Vincent de Paul, mais je n'aime pas qu'on insiste. Et on insiste toujours. Le malheur manque de tact." Jean Anouilh


"Comme cette femme est mennonite
Ses rosiers et ses vêtements n'ont pas de boutons
Il en manque deux à mon veston
La dame et moi suivons presque le même rite." Guillaume Apollinaire

"Il est aussi atroce qu'absurde, de voir les uns regorger de superflu, et les autres manquer du nécessaire."
 Jean le Rond d' Alembert

Para finalizar a postagem de hoje deixo a música de Alain Bashung J'ai te Manqué. Espero que tenham gostado e até a próxima!!! Bjus.



Leia Mais ►

samedi 24 septembre 2011

Jargons de L'Informatique

Olá a todos!! Como eu descrevi em meu perfil eu sou estudante de Ciências da Computação, e me dei conta que ainda não tinha publicado nada sobre informatica no meu Blog então ai vai alguns termos usados na informática em Francês. Aguardo sugestões !!!

Logicel - Programa
Réseau - Rede
Fenêtre - Janela
Moniteur/ Écran d'ordinateur - Monitor
Onglet - Tabulação
Ordinateur / Ordinateur personnel - Computador
Ordinateur portable - Notebook 
Clavier d'Ordinateur - Teclado
Souris - Mouse 
Imprimante - Impressora
Carte Mère - Placa Mãe
Clé USB - Pendrive 
Baladeur MP3 - MP3
Cédérom - CD
Le disque dur - HD
Pilotes drivers - Drivers
Bougue (Canadá) - Bug
Débogage - Debugar
Télécharger - Download

Abaixo uma música com termos da informática:

Leia Mais ►

mardi 20 septembre 2011

La Traversée de Paris



Olá a todos !! Desculpem a demora para publicar no Blog, contudo eu estou com o tempo super corrido esses dias, para dar uma relaxada resolvi assistir um filme clássico em Francês chamado La Traversée de Paris, filme que gostei muito e vou partilhar com vocês aqui no Blog. Espero que gostem da dica e assistam em casa.
O filme é uma comédia dramática de 1956, e de origem Franco-Italiana inspirado em uma novela chamada Le vin de Paris de Marcel Aymé.
A história se passa em Paris no ano de 1943 sob o domínio de nazistas, período da Segunda Guerra Mundial onde o ex motorista de táxi Marcel Martin ganha sua vida no mercado negro. 
Martin recebe uma proposta de Janvier para transportar 4 malas com carne de porco para uma outra cidade.
Martin ao entrar em um restaurante em que as pessoas que trabalhavam e frequentavam o local viviam escondidas por medo da polícia ,  Aparece um homem forte e muito misterioso que entra no local, era Grandgil, e Mariette, esposa de Martin, oferece sabonete para que ele lave as mãos que estão sujas de carvão. Martin briga com Mariette e esta mente dizendo que iria sair com Grandgil, para evitar que isto acontecesse e ganhar a confiança de seu rival Martin chama o homem que  mal conhecia para participar do mercado negro.
Grandgil que até era então muito calado passa a se comportar mal e começa toda ação do filme que vou deixar em suspense para que vocês assistam, contudo depois de muitas aventuras para conseguir transportar a carne eles são capturados por alemães. Ao serem pressos Martin descobre que está diante de um grande pintor reconhecido em toda Europa que desejava muito conhecer o mercado negro e acabou aprendendo e ensinado que aquela não era uma boa maneira de se ganhar a vida devido aos inúmeros riscos que poderia-se correr em virtude do dinheiro, porém, nem com toda influência do amigo famoso e alemão, ele consegue escapar da deportação. E ai será que Martin morre??? Bem não vou contar também o filme vale muita pena ser visto e se eu contar perde a graça ^^. Espero que compreendam!!! 
Eu pude tirar algumas lições de vida desse filme. A primeira que não devemos confiar em todos que aparecem em nosso caminho, a segunda reforçou ainda mais meus princípios, que devemos viver sempre na honestidade, pois por mais que vocês esteja ganhando uma fortuna esta não compensa por conta dos riscos que altos. 

Abaixo cenas do filme. Bjus e até a próxima!! 
Ps: Adoraria ouvir comentários de alguém que já assistiu o filme. 








  




Leia Mais ►

dimanche 18 septembre 2011

Vincent Depaul (São Vicente de Paulo)

Olá gente dia 27 de Novembro em minha paróquia é comemorado o festejo de São Vicente de Paulo, que fique bem claro não estou aqui para converter ninguém, contudo esse santo originado da França têm uma história de vida muito bonita e resolvi fazer uma homenagem. Espero que gostem e comentem o que acharam. 

Leituras Complementares: 

Nasceu em 24 de Abril na cidade de Ranguines na França, foi um sacerdote católico  declarado pelo Papa Clemente XII. Vindo de uma família de camponeses destacou-se pela sua inteligência e devoção onde estudou em Dax e na universidade de Toulouse para estudar Teologia. Teve uma vida cheia de provações chegando a ser escravo por 2 anos e passar por vários donos, contudo ao conseguir sua liberdade fundou a "Confrérie de la charité"  composto de damas que trabalhavam em prol dos pobre e doentes na cidade de  Chatillon-de-Dombes (Hoje conhecida como Châtillon-sur-Chalaronne ), logo depois com ajuda da Madame de Gondi ele fundo também uma congregação de padres chamados de Lazaristes  (Ou Vicentinos) que cuidava de levar instrução aos camponeses que na época acreditavam em todo tipo de crendice, mas a vida desse homem santo não se resumiu somente a isso, abaixo uma lista de mais alguns feitos:
  • Fondation des Filles de la Charité: Ou ainda chamada de "Soeurs de Saint-Vincent-de-Paul" resultado da "Confrérie de la charité"  só que desta vez na França.Dando espaços para "Conférences du Mardi" e a "Fondation de la Confrérie de L'Hôtel-Dieu " todas com o mesmo objetivo cuidar dos pobres e doentes, em outras palavras hospitais.
  • Enfants Trouvés: Criada em 1638 para crianças abandonadas chegando a salvar mais de 600 crianças contudo não obteve mais recursos para continuar.
  • E para finalizar entra na lista assistência as vitimas de guerras religiosas, pestes e da fome.  
Citações: 
"Il faut tenir pour maxime indubitable que lesdifficultés que nous avons avec notre prochain viennent plutôt de nos humeurs que d'autre chose."
" Il faut commencer par les choses de Dieu, il faut faire ses affaires, il fera les nôtres."
"Le bruit ne fait pas de bien, et le bien ne fait pas de bruit."

Igreja de São vicente de Paulo em Clichy

Abaixo um vídeo sobre a reforma da igreja e fala um pouco de São Vicente de Paulo (Francês)



São Vicente de Paulo hoje (Capanha)

Existe um filme que conta um pouco mais da história de São Vicente de Paulo fica uma ótima dica para nós , já que eu ainda não assisti. Abaixo o Trailer do filme que infelizmente não esta muito legal (Inglês)
Direitos autorais da Imagem:



Enfim espero que tenham gostado da publicação de hoje, é impossível eu descrever aqui tudo que este homem fez pelo mundo prova disso é o seu reconhecimento em toda parte inclusive no Brasil, sugiro que quem tenha uma boa base de Francês leia o livro que indiquei no começo da postagem,e não vamos discutir se ele merece ou não ser canonizado, pois isto é uma questão de fé e fé não se discute se respeita e convive-se com as diferenças, vamos tentar passar com a história vida dele um pouco mais de amor e caridade ao mundo. Um beijos a todos, Até a Próxima!!!






Leia Mais ►

dimanche 11 septembre 2011

Maxime-Henry - Fakin'

Amei esse Hit que eu encontrei no Youtube, ótima dica de música para curtir nesse domingão maravilhoso. Ahh, não vou colocar a letra, o próprio clipe já tem. Bisous à tous!!! À Bientôt !!!
Ps: Detalhe a letra é em Inglês e Francês ^^
Tô em um vício profundo por músicas assim uma vez que devo estudar os dois idiomas :)

Leia Mais ►

mercredi 7 septembre 2011

[Música] Lonely Lisa - Mylène Farmer

Direitos de Imagem Reservados fanfreluche_designs

Olá a todos !! Para quem gosta de música pop, ai vai uma excelente dica, pois, Mylène Farmer é uma das cantoras mais famosas da França chegando a ser chamada de "Madonna Francesa", apesar da origem Canadense. Quer saber mais? Se visitar a página comente se você concorda com o título.
Visite: Wiki

Elle est libre
Elle a deux vies,
Mais pas de chance
Pas d'équilibre
Mais elle fait de son mieux
Elle penche

Aimer
Et fondre l'or
Faire de la mort
Une immortelle

Rêver
Jusqu'à l'aurore
Aimer encore
Aimer le ciel

Lonely lisa
C'est bien ça
Un peu de déraison
Lonely lisa
Devisée
Et tous à l'unisson

Lonely lisa
C'est bien ça
Un peu de déraison
Plus d'à quoi bon
Des mots libres
Des maux
Démolition

Mélancolie
Par la porte opposée elle voit
Sa folie
Qu'elle va jeter plus loin
De toi

Rêver
Et fondre l'or
Faire de nos morts
Des immortelles

Aimer
Jusqu'à l'aurore
Aimer encore
Gagner le ciel

Lonely lisa
C'est bien ça,
Un peu de déraison
Lonely lisa
Devisée
Et tous à l'unisson

Lonely lisa
C'est bien ça
Un peu de déraison
Plus d'à quoi bon
Des mots libres
Des maux
Démolition

Une révolution
Tous pour la même même partition
Et la routine pas que du bon
À moins de rêver

Il nous faut une révolution
Pour créer l'envie
L'âme est ainsi
Y a pas de génie sans grain de fo...
Sans grain de folie

Aimer
Et fondre l'or
Faire de nos morts
Une immortelle

Rêver
Jusqu'à l'aurore
Aimer encore
Aimer le ciel

Lonely lisa
C'est bien ça
Un peu de déraison
Lonely lisa
Devisée
Et tous à l'unisson

Lonely lisa
C'est bien ça
Un peu de déraison
Des à quoi bon
Des mots libres
Des maux
Révolution



Leia Mais ►

dimanche 4 septembre 2011

Stéphane Guillon

Olá pessoas bonitas desse Blog, venho hoje apresentar-lhes um humorista e ator Francês muito conhecido chamado Stéphane Guillon.

Stéphane Guillon tornou-se conhecido no final de 2000 por suas crônicas polêmicas e dotadas de um humor negro, principalmente ao atual presidente da França Nicolas Sarkozy. Stéphane também é ator e tem em seu currículo uma lista de filmes e series de TV. Vejam abaixo:
Filmes
1991 : La Neige et le Feu, de Claude Pinoteau
1992 : La Règle du je, de Françoise Etchegaray : Simon
1998 : Harlem, de François Cuel (court métrage)
1998 : À vendre, de Laetitia Masson
2000 : La Taule, d'Alain Robak : Dingo
2001 : Comment j'ai tué mon père, d'Anne Fontaine : Patrick
2002 : Sachez chasser, d'Elsa Barrère et Marc Fitoussi (court métrage) : Gérard
2003 : Un grain de beauté, d'Odile Abergel (court métrage) : le producteur
2003 : Moi César, 10 ans ½, 1m39, de Richard Berry : le père de Sarah
2004 : Illustre inconnue, de Marc Fitoussi (court métrage) : le beau-frère
2004 : Une vie à t'attendre, de Thierry Klifa : Loïc
2007 : La Vie d'artiste, de Marc Fitoussi : le remplaçant de Michel
2010 : Le temps de la kermesse est terminé, de Frédéric Chignac : Alex
TV
1989 : La Comtesse de Charny, de Marion Sarraut (série de 15 épisodes) sur TF1 : Isidore de Charny
1989 : Juliette en toutes lettres, de Gérard Marx (série de 12 épisodes)
1991 : Jeux de vilains, de Charles L. Bitsch : Gabriel
1991 : Navarro, épisode La mariée était en rouge, de Gérard Marx
1992 : Turbulences, d'Élisabeth Rappeneau : Ugo
1998 : Elle a l'âge de ma fille, de Jacques Otmezguine : Antoine
1999 : Drôles de clowns, de Thierry Binisti : Mo
2000 : La Double Vie de Jeanne, d'Henri Helman : Sylvain
2002 : Vu à la télé, de Daniel Losset : Maurice


Espero que tenham gostado da dica de hoje, vejam alguns vídeos no Youtube de Stéphane, Bjus e até a próxima!! 

Le Tabac


Le dictionnaire




Stéphane Guillon Ridiculise Sarkozy




Leia Mais ►

samedi 3 septembre 2011

Conjugaison du verbe Finir


 "Ce n'est pas la fin. Ce n'est même pas le commencement de la fin. Mais, c'est peut-être la fin du commencement."
Extrait de discours Discours - 10 Novembre 1942 (Winston Churchill)

Présent
je finis
tu finis
il finit
nous finissons
vous finissez
ils finissent



Futur antérieur

j'aurai fini
tu auras fini
il aura fini
nous aurons fini
vous aurez fini
ils auront fini




Présent -Conditionnel

je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous fin
iriez
ils finiraient




Leia Mais ►

vendredi 2 septembre 2011

Elias - Changer les mots

Boa noite galera!!! Estou preparando mais uma postagem de gramática e nesse intervalo de tempo vou deixar outra música francofone aqui para vocês no Blog espero que gostem!! A letra é bem simples, ótima dica para quem está aprendendo como nós.
Para complementar a postagem de hoje, abaixo o link de uma entrevista com o cantor e sua Biografia

Bjus e até a próxima!!

J'voudrais sortir des dictionnaires
Certains mots, certaines idées
Pour qu'à côté du mot misère
On ne trouve plus rien à associer
On oublierait la tolérance
Sans son contraire plus d'importance
J'aimerais balayer d'un revers
Les mots qui laissent un goût amer
Et... changer les mots

Refrain :
Changer les mots
Changer leurs sens
Changer les verbes les compléments
Tous ceux qui paraissent inutiles
Rayer à l'encre indélébile
Changer les mots
Par la musique
Changer ceux qui nous font souffrir
Les remplacer par des silences
Ne plus les lire ni les entendre
Je veux changer les mots


Ce n'est pas tant les prononcer
Plutôt les avoir inventés
Si on ne peut les effacer
On pourrait de sens les vider
Pour que seuls les livres d'histoires
parlent de guerres de désespoir
Un lointain vestige du passé
qu'on ne pourrait imaginer
Moi... j'veux changer les mots

{Refrain}

Si certains soirs sur mon piano
Les notes viennent remplacer ces mots
Pour ces instants je voudrais croire
Que j'peux écrire une autre histoire
Suis-je le seul ? Je ne sais pas !
De certaines choses on n'parle pas
Mieux vaut se taire ? Je ne crois !
Car rien ne m'empêchera
De changer les mots

Leia Mais ►

jeudi 1 septembre 2011

Quentin Mosimann X Sheryfa Luna - All Alone (Est-ce qu'un jour)

Boa noite galera :)
Passando aqui para publicar essa música no Blog que encontrei hoje na net, segue o mesmo esquema de Jet Lag, Inglês x Francês espero que gostem. Eu ameiiiii *_*, Depois fico devendo uma publicação sobre os cantores em questão. Bjus e até a próxima!!!


[Sheryfa Luna]
Tu sais mais désir de femme
Tu perces les secrets de mon âme
Même si j'ai peur de l'amour
Ta vie donne un sens à mes jours

[Quentin Mosimann]
Donc à bruler à ta flemme
J'aimerais avoir le choix des armes
Prisonnier loin de tes bras
Toutes les nuits j'entends ta voix

[Quentin Mosimann]
All alone
I feel I forever stone
Wake me up
I, I'm afraid

[Sheryfa Luna]
Est-ce qu'un jour tu pourrais croire que je donne
Mon amour, si tu veux le recevoir


[Sheryfa Luna]
Tu sais mais désir de femme
Tu perces les secrets de mon âme
Même si j'ai peur de l'amour
Ta vie donne un sens à mes jours

[Quentin Mosimann]
Donc à bruler à ta flemme
J'aimerais avoir le choix des armes
Prisonnier loin de tes bras
Toutes les nuits j'entends ta voix

[Sheryfa Luna]
Est-ce qu'un jour je serai pour toi la bonne
Mon amour comme, comme un miroir

[Quentin Mosimann]
All alone
I feel I back (?)
(?)

[Sheryfa Luna]
Je reste là
Je t'aime et je t'attends
Je t'attends !


[Sheryfa Luna]
Tu sais mais désir de femme
Tu perces les secrets de mon âme
Même si j'ai peur de l'amour
Ta vie donne un sens à mes jours
[Quentin Mosimann]
Donc à bruler à ta flemme
J'aimerais avoir le choix des armes
Prisonnier loin de tes bras
Toutes les nuits j'entends ta voix
[x2]


Leia Mais ►

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Cours en ligne