Affichage des articles dont le libellé est Música em francês. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Música em francês. Afficher tous les articles

dimanche 12 décembre 2010

Música: Que c'est triste Venise - Charles Aznavour

Site imagem: http://www.lastfm.com.br/music/Charles+Aznavour


Que c'est triste Venise


Charles Aznavour (Paris, 22 de maio de 1924),cantor, compositor e ator, considerado em todo mundo como "o embaixador da canção francesa". Trata-se de um dos cantores mais populares da França, de carreira mais extensa, e o mais conhecido internacionalmente; tem uma discografia de mais de 800 musicas e vendido 100 milhões de discos, além de ter feito  aproximadamente 60 filmes.
Que c'est triste Venise foi traduzida para vários idiomas:  Italiano ("Com'è triste Venezia"), Espanhol ("Venecia sin tí"), Inglês ("How sad Venice can be") e alemão ("Venedig im Grau") por isso esse cantor além de músicas belíssimas é uma excelente dica para aprender idiomas.  

Para explorar mais visitem o site oficial do cantor: http://www.charlesaznavour-lesite.fr/


Atualizado 30/09/2012
Leia Mais ►

jeudi 9 décembre 2010

Stromae - Alors on danse

a
Auteur Georges Biard





 
Alors On Danse 
Stromae
Alors on danse (X3)
Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,

Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.

Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne
viennent pas seul
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers-
monde
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la
veille
Alors on sort pour oublier tous les problèmes

Alors on danse? (x9)
Et la tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce
serait la mort
Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a
plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la
musique
Ça t'prends les trips ça te prends la tête et puis tu
prie pour que ça s'arrête

Mais c'est ton corps c'est pas le ciel alors tu
t'bouche plus les oreilles
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste...

Alors on chante
Lalalalalala, lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, lalalalalala
Alors on chante (x2)

Et puis seulement quand c'est fini, alors on danse
Alors on danse (x7)
Et ben y en a encore (X5)

Atualizado: 16/09/2012
Leia Mais ►

mardi 7 décembre 2010

Música: Carla Bruni

Atualizado 07/08/2012
Autor: Remi Jouan


Carla Gilberta Bruni Tedeschi nasceu na Itália mais se criou na França a partir dos 7 anos, seguindo carreira inicialmente como modelo e tempos depois como cantora lançando três CDs entre eles: Quelqu'un m' a dit, No promises e Comme Si De Rien N'était. Essa belíssima mulher é atual esposa do ex-presidente da França (Nicolas Sarcozy) e mesmo antes de torna-se primeira dama já era engajada na luta contra AIDS. Escutem essa canção e conheçam mais de Carla Bruni Sarcozy.








L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un traître de velours,
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours

L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
Ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,

Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Yves Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,

L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps en temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !





O Amor


O amor, hum hum, não foi feito para mim
Todos esses para sempre
Não são claros, são instáveis.
Chegam sem se mostrar
Como um traidor disfarçado
Machuca-me ou cansa-me, dependendo do dia.
O amor, hum hum, não tem nenhum valor
Não me inquieta
E disfarça-se de suave/meigo...
E quando explode, quando me morde
Aí sim, é pior que tudo,
Porque eu quero, hum hum, cada vez mais.
Por que esses tantos prazeres, arrepios,
E todas essas carícias e pobres promessas?
Do que adianta se deixar envolver
O coração em chamas, e não entender sobre isso,
É tudo uma emboscada
O amor não é para mim
Não é um Saint Laurent (griffe de moda)
Não me cai perfeitamente
Se eu não encontro o meu estilo não é por não ter tentado
E do amor eu desisto!
Por que esses tantos prazeres, arrepios, e todas essas carícias e pobres promessas?
Do que adianta se deixar envolver
O coração em chamas,
Não entender sobre isso,
É tudo uma emboscada
Eu não quero o amor,
Prefiro de tempos em tempos
Eu prefiro o gosto do vento
O gosto estranho e suave da pele dos meus amantes.
Mas o amor, hum hum, de jeito nenhum!


Leia Mais ►

jeudi 2 décembre 2010

Música: Vive la Fête

Vive la Fête (A pedidos)
Foto tirado da Wiki
Duo Belga formado pelo casal Danny Mommens e Els Pynoo é uma mistura de pop, música eletrônica. Vendeu cerca de 10 milhões com direito ao ouro, já esteve no Brasil em 2004 e 2010, então vamos conferir?

Página oficial: http://www.vivelafete.be/

 


Noir Désir

Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
J'ai trop des tristes pensés
Pour ça je veux crier
Je ne suis pas contente
Furieuxe comme un enfant
C'est la manie
C'est la manie
Je ne suis pas genée
J'ai un esprit troublé
Donne-moi un peu de temps
Ça passera par le vent
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
C'est la manie
C'est la manie
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse moi tempêter
C'est la manie


Desejo Obscuro

Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar
Eu tenho muitos pensamentos tristes
Por isso quero gritar
Eu não estou contente
Furiosa como uma criança
É a mania
É a mania
Eu não sou tímida
Eu tenho um espírito problemático
Me dá um tempo
Isso passará pelo vento
Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar
É a mania
É a mania
Eu quero ficar sozinha
Não te aproxima, cala a boca
Eu não posso me acalmar
Me deixa extravasar
É a mania



Ps: Sou muito fã dessa banda!! Conheci graças ao blog, por isso é sempre bom atualizar postagens, é simplesmente nostálgico..

Atualizado em 05/09/2012
Leia Mais ►

mardi 30 novembre 2010

Música: Alizée

Auteur Ludovic ETIENNE

Alizée
Alizée é uma cantora francesa nascida no dia 21 de agosto de 1984 em Ajaccio. Foi descoberta pelo cantor Mylène Farmer, seu primeiro single, Moi ... Lolita, na qual ele rotula Alizée como Lolita. O single foi um sucesso (mais de sete meses no Top 10 mais vendido da França) lançando moda Lolita (já representado internacionalmente por cantores como Britney Spears e Christina Aguilera), contudo ela tenta romper com a imagem de Lolita lançando um novo álbum traduzindo para o português chama-se "Minhas correntes elétricas" que estourou nas paradas e  ganha o disco de ouro, virando inspiração para o jogo World of  Warcraf, com a gravidez resolve dar um tempo na carreira e somente em 2007 lança outro álbum que fracassou na França e foi um sucesso no México, enfim uma excelente cantora, ouçam e explorem mais pelo Google. Bye Bye a todos!!!
Discographie :

2007 : Psychédélices
2003 : Mes courants électrique
2002 : Gourmandises
Siti Oficial: http://www.alizee-officiel.com/

Moi...Lolita

Moi je m'appelle Lolita
Lo ou bien Lola
Du pareil au même
Moi je m'appelle Lolita
Quand je rêve aux loups
C'est Lola qui saigne
Quand fourche ma langue
J'ai là un fou rire
Aussi fou qu'un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie, lo aux amours diluviennes

{Refrain:}
C'est pas ma faute
Et quand je donne ma langue au chat
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi
C'est pas ma faute à moi
Si j'entends tout autour de moi
Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.)
Moi Lolita

Moi je m'appelle Lolita
Collégienne aux bas
Bleus de méthylène
Moi je m'appelle Lolita
Coléreuse et pas
Mi-coton, mi-laine
Motus et bouche qui n'dit pas
A maman que je
Suis un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie, lo aux amours diluviennes

{Refrain, x2}
LO-LI-TA {x8}
{Refrain, x3}
Letras

Revisado 02/09/2012
Leia Mais ►

vendredi 26 novembre 2010

Je T'aimais, Je T'aime, Je T'aimerai - Francis Cabrel

Atualizado 30/07/2012
Página oficial (Em Francês): http://www.franciscabrel.com/
Nasceu em 23 de novembro de 1953 Francis Cabrel é um cantor compositor francês, inspirado em Bob Dylan, muitas de suas canções caíram no gosto musical na França entre elas: L'encre de tes yeux e Petite marie, além de compor C'était l'hiver uma música sobre o suicídio de uma garota francesa que passou a ser tocada por outros cantores franceses. Je T'aimais, Je T'aime, Je T'aimerai é uma das canções que eu mais gosto de Francis Cabrel, logo segue abaixo o vídeo e a letra da música. Bisous e até a próxima dica!!


Je T'aimais, Je T'aime, Je T'aimerai

Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombé d'un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai

Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

Le ciel prétend qu'il te connaît
Il est si beau c'est sûrement vrai
Lui qui ne s'approche jamais
Je l'ai vu pris dans tes filets

Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu'on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

On s'envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d'après
Tu seras mon unique projet

Je m'en irai poser tes portraits
A tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j'écrirai

Que seule la lumière pourrait…

Et mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai

Eu Te Amei, Eu Te Amo e Eu Te Amarei

Minha criança nua sobre os seixos
O vento nos teus cabelos desarrumados
Como uma primavera no meu caminho
Um diamante caído de uma caixa
Só a luz poderia
Desfazer as nossas marcas secretas
Dos meus dedos sobre os teus pulsos
Eu te amei, eu te amo e eu te amarei

O que quer que faças
O amor está por toda a parte onde olhas
Nos mais mínimos lugares do espaço
No mais mínimo sonho onde você hesita
O amor como se chovesse
Nu sobre os seixos

O céu reivindica que ele te conhece
Ele é tão bonito é certamente verdade
Ele que não se aproxima nunca
Eu o vi preso nas suas redes

O mundo tem tantos arrependimentos
Tantas coisas que são prometidas
E apenas uma para qual eu fui feito
Eu te amei, eu te amo e eu te amarei
O que quer que faças
O amor está por toda a parte onde olhas
Nos mais mínimos lugares do espaço
No mais mínimos sonho onde você hesita
O amor como se chovesse
Nu sobre os seixos

Nós sairemos voando do mesmo cais
Os olhos nas mesmas reflexões
Por esta vida e pela que virá depois
Tu serás o meu único projeto

Eu irei colocar os teus retratos
Em todos os tetos de todos os palácios
Em todas as paredes que eu encontrar
E logo abaixo, escreverei

Que só a luz poderia...

E os meus dedos sobre os teus pulsos
Eu te amei, eu te amo e eu te amarei
Leia Mais ►

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Cours en ligne